Bible
Found in 5 Collections and/or Records:
Karl Friedrich August Gützlaff collection
Vroege protestantse werken, geschreven in het Chinees voor 1867, verworven van het Zendelingenhuis in Oegstgeest rond 1980. Ongeveer de helft van deze boeken zijn geschreven door de Duitse missionaris Karl Gützlaff (1803-1851), en de andere helft bevatten aangehechte annotaties die waarschijnlijk door hem zijn geschreven. Deze boeken zijn oorspronkelijk afkomstig van het Nederlandsch Zendelinggenootschap en Nederlands Bijbelgenootschap, waarmee Gützlaff een nauwe band onderhield.
Abstract in English
Early protestant works in Chinese dating from before 1867, acquired from the Zendingshuis (Mission House) in Oegstgeest around 1980. About half of these books were written by the German missionary Karl Gützlaff (1803-1851), while the other half have pasted-on notes probably written by him. These books originally belonged to the Nederlandsch Zendelinggenootschap and the Nederlands Bijbelgenootschap (Netherlands Bible Society), to both of which Gützlaff had a close relationship.
Hebrew manuscripts and early printed books collection
Een collectie van ca. 200 Hebreeuwse handschriften en een onbekend aantal oude drukken van Europese oorsprong, voor het merendeel over religieuze onderwerpen. De kern van de collectie wordt gevormd door de nalatenschappen van J.J. Scaliger (gest. 1609) en Levinus Warner (gest. 1665).
Abstract in English
A collection of c. 200 Hebrew manuscripts and an unknown number of early printed books of European origin, mostly on religious subjects. The core of the collection consists of the legacies of J.J. Scaliger (d. 1609) and Levinus Warner (d. 1665).
Manchu and Mongolian books and manuscripts collection
Deze verzameling van 40 Mandsjoe boeken en handschriften, 5 Mongoolse boeken en 5 Keizerlijke of Presidentiele decreten voor verdienstelijke ambtenaren is afkomstig van zeven negentiende eeuwse geleerden. De helft van de Mandsjoe boeken betreft taalkundige werken; verder zijn er veel vertalingen van Chinese klassieken en fictie. Vooral bijzonder zijn de Mandsjoe vertaling van de roman Jin Ping Mei en de raadgevingen van de Qianlong en Jiaqing Keizers.
Abstract in English
This collection of 40 Manchu books and manuscripts, 5 Mongolian books and 5 Imperial or Presidential Decrees for distinguished officials originates mostly from seven nineteenth-century scholars. Half of the Manchu books are linguistic works; there are also many translations of Chinese classics and fiction. Special mention deserve the Manchu translation of the Jin Ping Mei and the admonitions of the Qianglong and Jiaqing emperors.
Johan Hendrik van der Palm archive (MNL)
De Collectie Van der Palm bestaat uit brieven en manuscripten van en over Johan Hendrik van der Palm (1763-1840), hoogleraar aan de Universiteit Leiden van 1795-1799 en van 1806-1833, bijeengebracht door Nicolaas Beets (1814-1903).
Abstract in English
The Van der Palm Collection consists of letters and manuscripts by and about Johan Hendrik van der Palm (1763-1840), professor at Leiden University from 1795-1799 and from 1806-1833, compiled by Nicolaas Beets (1814-1903).
Christianus Jacobus van der Vlis archive (KITLV)
Het archief van Christianus Jacobus van der Vlis (1813-1842) bestaat uit nota’s, aantekeningen en correspondentie over onderzoek naar archeologische overblijfselen, Javaanse taal en mythologie.
Abstract in English
The archive of Christianus Jacobus van der Vlis (1813-1842) contains notes and correspondence about research of archaeological remains, Javanese language and mythology.