Skip to main content

Translations

 Subject
Subject Source: Aat

Found in 4 Collections and/or Records:

Carolus Franciscus Martinus de Grijs Archive

 Fonds
Identifier: ubl180
Abstract

C.F.M. de Grijs studeerde Chinees in Leiden en Amoy (Xiamen) in 1857-1863. Hij werkte als tolk/vertaler, onder meer in 1863 in Tientsin (Tianjin) en van 1865 tot 1885 in Semarang (Java). Zijn papieren omvatten onder meer manuscript vertalingen van het Wetboek van de Qing dynastie, de Yinguo shilu, brieven en documenten over het Verdrag van Tientsin van 1863.



Dates: 1854-1902, bulk 1854-1892

Johan Peter Gumbert Collection

 Collection
Identifier: ubl656
Abstract

De collectie-Gumbert bevat vertalingen van de Dao de jing voornamelijk in westerse talen maar ook vertalingen van Zhuangzi, biografieën van vertalers van de Dao de jing (Willhem, Matgioi, enz.), publicaties over taoïsme, Chinese filosofie en godsdiensten, parodieën en bewerking van de Chinese tekst, etc.



Dates: 1839-2014

Manchu and Mongolian books and manuscripts Collection

 Collection
Identifier: ubl212
Abstract Deze verzameling van 40 Mandsjoe boeken en handschriften, 5 Mongoolse boeken en 5 Keizerlijke of Presidentiele decreten voor verdienstelijke ambtenaren is afkomstig van zeven negentiende eeuwse geleerden. De helft van de Mandsjoe boeken betreft taalkundige werken; verder zijn er veel vertalingen van Chinese klassieken en fictie. Vooral bijzonder zijn de Mandsjoe vertaling van de roman Jin Ping Mei en de raadgevingen van de Qianlong en Jiaqing...
Dates: 1646-1918, bulk 1699-1848

Maurits Schaalje Archive

 Fonds
Identifier: ubl195
Abstract

M. Schaalje (1840-1899) was tolk voor de Chinese taal in Nederlands-Indië in 1864-1896. De collectie omvat vele handschriften van zijn studie Chinees: Mandarijn, Hokkien, Hakka en Kantonees. Er zijn ook een nota van Schaalje en enkele manuscripten over de Chinese geheime genootschappen.



Dates: 1855-1896